-
1 закалка
тех. 1. (нагрев материалов и последующее их быстрое охлаждение) η βαφή, η σκλήρυνση- с охлаждением в масле - με ψύξη στο έλαιο/λάδι2. (резкое охлаждение) η ψύξη/σβέση (διά της εμβάπτισης)- с охлаждением в соляном растворе - με ψύξη σε διάλυμα/λουτρό άλατοςРусско-греческий словарь научных и технических терминов > закалка
-
2 плавать
плавать 1) см. плыть; не уметь \плавать δεν ξέρω κολύμπι 2) (держаться на воде) πλέω, επιπλέω 3) (путешествовать) ταξιδεύω ( με πλοίο)* * *1) см. плытьне уме́ть пла́вать — δεν ξέρω κολύμπι
2) ( держаться на воде) πλέω, επιπλέω3) ( путешествовать) ταξιδεύω (με πλοίο) -
3 топить
I топить Ι (обогревать) θερμαίνω, ζεσταίνω; \топить печь ανάβω θερμάστρα (или σόμπα) II топить II (в воде) βουλιάζω, βυθίζω· καταποντίζω (корабль)* * *I( обогревать) θερμαίνω, ζεσταίνωIIтопи́ть печь — ανάβω θερμάστρα ( или σόμπα)
-
4 пузырек
пузырекм1. (бутылочка) τό μπουκαλάκι, τό φιαλίδιο[ν]·2. (воздуха \пузырек в воде, стекле) ἡ φουσκαλίδα, ἡ φούσκα/ ή, μπουρμπουλήθρα (яг/с. в воде). -
5 спускать
спускатьнесов1. (опускать) κατεβάζω:\спускать занавеску κατεβάζω τό παραπέτασμα· \спускать паруса κατεβάζω τά πανιά, ὑποστέλλω τά ίστία· \спускать курок πιέζω τή σκανδάλη·2. (на воду) καθελκύω, καθέ-λκω:\спускать корабль καθέλκω πλοΐον \спускать шлюпку κατεβάζω τή βάρκα·3. (выпускать \спускать о воде, воздухе) βγάζω/ ἀδειάζω (тк. о воде):\спускать воду из пруда ἀδειάζω τό νερό ἀπό τή δεξαμενή·4. (прощать) разг συγχωρώ, παραβλέπω·5. (растрачивать) разг χάνω:\спускать все (в азартной игре) τά χάνω ὅλα στό παιγνίδι· ◊ \спускать директивы, инструкции στέλνω ὁδηγίες· не \спускать глаз с кого-л. δέν ξεκολλώ τά μάτια μου ἀπό κάποιον \спускать с цепи́ λύνω· \спускать собак на кого́-л. βάζω τά σκυλιά νά χυμήξουν πάνω σέ κάποιον \спускать кого́-л. с лестницы разг γκρεμίζω κάποιον ἀπό τή σκάλα \спускаться1. κατεβαίνω:\спускаться по лестнице κατεβαίνω τή σκάλα·2. (вниз по реке) κατεβαίνω τό ποτάμι, κατέρχομαι τόν ποτα-μόν, πλέω προς τίς ἐκβολές. -
6 распустить
ρ.σ.μ.1. απολύω, αφήνω ελεύθερους (να φύγουν). || διαλύω•распустить комиссию δια-λΰω επιτροπή.
2. ζεσφίγγω, χαλαρώνω, (ξε) λασκάρω, μποσκάρω. || ανοίγω, ξετυλίγω, ξεδιπλώνω•распустить паруса ανοίγω τα πανιά.
|| ξεπλέκω• ξηλώνω•распустить косы ξεπλέκω τις κοτσίδες•
распустить чулок ξηλώνω την κάλτσα.
3. χαλαρώνω (την πειθαρχία, επίβλεψη)• καλομαθαινω• χαλνώ.4. διαδίδω (φήμες, κουτσομπολιά κ.τ.τ.).5. διαλύω•распустить синьку в воде διαλύω λουλάκι στο νερό.
εκφρ.распустить горло (глотку)• – (απλ.) κραυγάζω δυνατά, γκαρίζω•распустить язык – γλωσσοκοπανώ, αδολεσχώ• κόβει και ράβει η γλώσσα.1. ανοίγω (για μπουμπούκια)• ανθίζω•роза -лась το τριαντάφυλλο άνοιξε.
|| (για δέντρα) καλύπτομαι με φύλλωμα.2. ξεσφίγγομαι, χαλαρώνομαι, ξελασκάρω. || ξεπλέκομαι• ξηλώνομαι. || ξετυλίγομαι.3. ξεπέφτω, αδυνατίζω, εξασθενώ. || μτφ. παρακμάζω.4. γίνομαι ανυπάκουος• απειθαρχώ,5. (για οδό) λασπώνω.6. διαλύομαι•соль -лась в воде το αλάτι διαλύθηκε (έλιωσε) στο νερό.
-
7 растворить
-орю, -оришь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. растворенный, βρ: -рен, -а, -оρ.σ.μ. ανοίγω διάπλατα•растворить ворота ανοίγω την πύλη•
растворить циркуль ανοίγω το διαβήτη•
растворить ножницы ανοίγω το ψαλίδι.
ανοίγομαι.-орю, -оришь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. растворенный, βρ: -рен, -рена,ρ.σ.μ.1. растворить известь в воде διαλύω ασβέστη στο νερό.2. ζυμώνω, φτιάχνω ζυμάρι.1. διαλύομαι•сахар -лся в воде η ζάχαρη έλιωσε στο νερό.
|| ζυμώνομαι• πολτοποιούμαι.2. μτφ. χάνομαι, εξαφανίζομαι• εκλείπω σβήνω•всё -лось в темноте όλα χάθηκαν στο σκοτάδι•
горе -лось в общей радости η στενοχώρια πέρασε μέσα στη γενική χαρά.
-
8 тонуть
тону, тонешь, μτχ. ενστ. тонущийρ.δ.1. βυθίζομαι• βουλιάζω•железо -нет в воде το σίδερο βυθίζεται στο νερό•
дерево не -нет в воде το ξύλο δε βυθίζεται στο νερό.
|| πνίγομαι•тонуть в море, в реке πνίγομαι στη θάλασσα, στο ποτάμι.
2. βουλιάζω•тонуть в грязи βουλιάζω στη λάσπη.
|| χάνομαι, εξαφανίζομαι•тонуть в темноте χάνομαι στο σκοτάδι.
εκφρ.тонуть в крови – α) πνίγομαι στο αίμα (είμαι αιμόφυρτος ή καταστέλλω με αιματοχυσία), β) γίνεται αιματοχυσία, αιματοκύλισμα. -
9 водяной
1. (приводимый в действие водой) υδραυλικός 2. (живущий или растущий в воде) υδρόβιος, ενύδριος.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > водяной
-
10 замутнение
(напр. воды) η θόλωση, το θόλωμα, (стекла и т.п.) το θάμπωμαРусско-греческий словарь научных и технических терминов > замутнение
-
11 застаиваться
βρίσκομαι σε απραξία, τελώ εν απραξία, (о воде) λιμνάζω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > застаиваться
-
12 звук
1. (физ., муз.) о ήχ/ος· *воспроизво-дить - αναπαράγω τον - о, записывание - а εγγραφή του - ουусиливать - ενισχύω τον - ο, δυναμώνω τον - οраспространяющийся в воздухе (в воде) - μεταφερόμενος στον αέρα (στο νερό)2. лингв. о φθόγγοςРусско-греческий словарь научных и технических терминов > звук
-
13 краситель
η χρωστική ουσία, το χρώμα, η βαφή * - выцветает - ξεθωριάζειРусско-греческий словарь научных и технических терминов > краситель
-
14 омывать
1. (обтекать) περιβρέχω, ρέω γύρω από (κάτι) 2. (об охлаждающей воде или хладагенте) περνώ, ρέω.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > омывать
-
15 прозрачномер
(устройство для измерения показателей ослабления света в морской воде) το σύστημα μέτρησης της ύφεσης του φωτός στο θαλασσινό νερό.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > прозрачномер
-
16 барахтаться
барахтатьсянесов χτυπιέμαι, τσαλαβουτώ (в воде)/ κυλιέμαι (в песке, траве и т. п.). -
17 барашек
барашекм1. (ягненок) τό ἀρνί[ον], τό ἀρνάκι;2. тех. τό παξιμάδι, τό περικόχλιο[ν], \барашеки мн. ὁ θυσανοσωρείτης (облака) / τά προβατάκια (на воде). -
18 вилы
ви́л||ымн. τό δίκρανο[ν], τό διχάλι, ἡ φούρκα· ◊ это еще \вилыами по воде писано погов. αὐτό εἶναι ἀκόμη πολύ ἀμφίβολο. -
19 водяной
водян||ой Iприл1. (живущий или растущий в воде) ὑδρόβιος, ἐνυδρος:\водянойая пти́ца τό νηκτικό πτηνὅ \водянойые растения τά ὑδρόβια φυτά·2. (приводимый в действие водой) ὑδάτινος:\водянойа́я мельница ὁ νερόμυλος, ὁ ὑδρόμυλος· \водянойая турбина ἡ ὑδροτουρμπίνα· центральное \водянойое отопление ἡ κεντρική θέρμανσή ◊ \водянойые знаки τά ὑδάτινα σημεία, τά ὑδατόσημα.водяной IIм фольк. ὁ νεράιδος, τό στοιχείο τοῦ ποταμού. -
20 гиить
гиитьнесов прям., перен σαπίζω, σήπομαι / ἀποσυντίθεμαι (разлагаться)/ λιμνάζω (о воде).
См. также в других словарях:
ВОДЕ — ВОДЕ, водека, водево нареч. вот где, вон где, вона, гляди вон куда, там, здесь, вот тут, восе. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
воде — нареч, кол во синонимов: 9 • водево (13) • водека (2) • вон где (3) • … Словарь синонимов
Отраженье в воде — Песня Аллы Пугачёвой с альбома «» Выпущена 1985 Записана … Википедия
Отражение в воде — Исполнитель Алла Пугачёва … Википедия
Фристайл на бурной воде — (или родео на бурной воде) это не олимпийский вид спорта, в котором задачей спортсмена является выполнение акробатических элементов на плейспоте (бочка, вал) за отведенное время (45 сек). Выполнение элементов аналогично дисциплинам… … Википедия
Гравитационные волны на воде — разновидность волн на воде, при которых сила, возвращающая деформированную поверхность воды к состоянию равновесия, есть просто сила тяжести, т.е. перепад высот гребня и впадины в гравитационном поле. Содержание 1 Общие свойства 2 Закон дисперсии … Википедия
Чемпионат мира по плаванию на короткой воде — Чемпионат мира по плаванию на короткой воде международное плавательное соревнование среди мужчин и женщин, проводящееся в 25 метровом бассейне раз в два года под эгидой Международной федерации плавания FINA. В отличие от чемпионатов мира по … Википедия
предельно допустимая концентрация вещества в воде — 3.1.39 предельно допустимая концентрация вещества в воде; ПДК: Концентрация вещества в воде, выше которой вода непригодна для одного или нескольких видов водопользования (ГОСТ 27065). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Прогулки по воде (песня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Прогулки по воде (фильм). Прогулки по воде Исполнитель Nautilus Pompilius Альбом … Википедия
ЛОВИТЬ РЫБКУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… … Фразеологический словарь русского языка
ЛОВИТЬ РЫБУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… … Фразеологический словарь русского языка